STATEMENT
English follows. 日本語の案内も続きますので最後までご覧ください。
Chasing the Narrative Inside
As I travel, I seek out a wide range of subjects, always in pursuit of those unique moments that exist only in a certain place at a certain time.
What I seek are not merely beautiful landscapes. They are the transcendent scenes that appear only in an instant when countless coincidences—light, time, the stirrings of people, the presence of life—achieve a perfect harmony. Behind these miraculous convergences, which I can only call fate, a profound narrative always lies hidden. And I believe these narratives hold essential insights for navigating the complexities of modern society.
In our current era, we are inundated with information from the internet and social media, constantly pressured to adapt to change. In the shadow of this convenience, we often lose sight of timeless wisdom and the lessons the natural world can teach us.
For me, travel is a conscious departure from the everyday. It is a time to encounter the part of myself that usually lies submerged beneath the surface of my awareness. In an age where plausible “answers” are all too easy to find, I feel it is more vital than ever to see with my own eyes on my journeys, to think with my own mind, and to cultivate a richer sensibility.
One of the subjects I am pursuing is the submerged forest.
These are trees that, while accepting their fate of being underwater, continue to live on with strength, transforming with the seasons and the hours. Their winter presence, standing still on a frozen lake, is especially overwhelming, their expression changing by the minute. Their very existence quietly speaks to us of what it means to embrace a harsh environment and live on with resilience and adaptability.
To capture the deep meaning of these scenes—to draw out that definitive, “this is it” expression—camera technique alone is not enough.
It requires visiting a place time and again to know the subject intimately. It demands continuing the quest—at times for months or even years—until I encounter that one, truly convincing moment. Only through this patient accumulation can a work be born that transcends mere documentation to become a message.
The aim of the work born from this process is, through the stories they tell, to create an opportunity for the viewer to confront the essential questions of existence—questions that knowledge and information alone cannot answer.
This conviction remains unchanged, no matter what subject I photograph next.
I hope that the scenes my work reveals may become a “spark” for each viewer, inspiring them to re-examine their own way of being and to envision their future.
内なる物語を追い求めて
私は旅を通じて、その場所でその時にしか出会えない、特別な一瞬を写真に収めるため、様々な被写体を追いかけています。
私が追い求めるのは、単に美しいだけの風景ではありません。光や時間、人々の営みや生き物の気配といった、無数の偶然が完璧に調和した一瞬にだけ現れる、極限の光景です。そうした奇跡の巡り合わせと呼ぶべき光景の背景には、必ず豊かな物語が潜んでいます。そしてその物語には、この複雑な社会を生き抜くための本質的な思考が宿っていると、私は信じています。
今の時代、インターネットやSNSには情報が溢れ、私たちは常に新しい変化への対応を迫られています。その便利さの裏側で、古くから大切にされてきた考え方や、自然の摂理から学べることを見失いがちです。
私にとって旅とは、そうした日常から意識的に離れ、普段は意識の底に沈んでいる、もう一人の自分と出会うための時間です。簡単に、それらしい「答え」が見つかる時代だからこそ、旅先で自分の目で確かめ、頭でじっくり思考し、感性を豊かにすることが、より重要になっていると感じます。
私が追いかけている被写体の一つに、水没林があります。
水に沈むという運命を受け入れながらも、季節や時間と共に姿を変え、力強く生き続ける木々。特に冬、氷結した湖面に佇むその姿は、分刻みで表情を変え、見る者を圧倒します。その姿そのものが、厳しい環境の中でも変化を受け入れ、しなやかに生き抜くことの意味を、私たちに静かに語りかけてくるのです。
こうした光景が持つ奥深い意味を捉え、その「これだ」という表情を引き出すには、カメラの技術だけでは不十分です。
その場所に何度も足を運び、被写体を深く知ろうとすること。そして、納得のいく一瞬に出会うまで、時に年月を重ねながら探求を続けること。こうした地道な積み重ねがあって初めて、単なる記録を越えた、メッセージ性のある作品が生まれるのです。
そうして生まれた作品が目指すのは、それらが語りかける物語を通して、鑑賞者が知識や情報だけでは得られない「生きる上で本質的な問い」と向き合い、深く思索する機会を創り出すことです。
これからどんな被写体を撮るにしても、この想いは変わりません。
私の作品が映し出す情景が、鑑賞者一人ひとりが自らの在り方を見つめ直し、未来を描くための『きっかけ』となることを願っています。
© 2022 Takahiro Gamou Photography